Kategorien
blog segeln

Übersetzungen für nautische Fachbegriffe

Hier gibt es ein paar pdfs mit Übersetzungen für nautische Fachbegriffe. Warum?

Vor ein paar Jahren lud mich ein Freund ein, mit ihm und ein paar anderen Leuten die Regatta „Round the Island“ zu segeln. Einmal um die Isle of Wight – und vorher sowie nachher einige Tage im Solent segeln.

Er ist Schotte, spricht neben seinem schottischen Englisch fließend Deutsch. Ich spreche neben meiner Muttersprache Deutsch fließend Englisch. Dennoch wusste keiner von uns beiden, welche Leine oder Aktion der andere meinte, als wir am Segeln waren.

Von dem sehr amüsanten sprachlichen Durcheinander der kompletten Crew ganz zu schweigen: hinzu kamen noch eine junge Dame aus Litauen, ein Italiener und diverse Engländer.

Irgendwann kommt man als Segler an einen Punkt, an dem man Segelvokabular in einer anderen Sprache benötigt. Sei es beim Reisen, in fremden Häfen, beim Segeln mit internationaler Crew – Gründe gibt es viele.

Segler und ihr Fachjargon zu verstehen, das ist für Nichtsegler bereits mit einem großen Fragezeichen versehen. Hunderte nautische Begriffe und ihre Bedeutungen sind für den Segler absolut logisch und klar. Doch wie schaut das in einer Fremdsprache aus? Das Schul-Englisch deckt dies definitiv nicht ab, auch mit normalen Sprachkursen zu Italienisch, Spanisch, Französisch kommt man nicht weiter.

Auf der Suche nach der korrekten Übersetzung (das war für Deutsch -> Italienisch) stieß ich bei diversen Online-Übersetzungshilfen auf deren Grenzen. Fockschot, Baumniederholer, Wantenspanner – nicht bekannt.

Da ich jedoch nicht so schnell aufgeben wollte, suchte ich weiter. Ich fand diverse Webseiten, die mal kürzere, mal längere Listen an nautischen Übersetzungen zur Verfügung stellten. Die aus meiner Sicht besten und umfangreichsten habe ich nachstehend aufgeführt.

Übersetzungen nautischer Fachbegriffe

Ein Großteil der pdfs ist von der Seite US Coast Guard Auxiliary Interpreter Corps. Irgendwann, wenn ich mal ganz viel Zeit habe, werde ich die diversen pdfs in eine xlsx zusammenführen und hier veröffentlichen. Bis dahin geht es vom Französischen zum Portugiesischen leider nur via Englisch.

Englisch-Französisch / English-French

Englisch-Deutsch / English-German

Englisch-Italienisch / English-Italian

Englisch-Portugiesisch / English-Portuguese

Englisch-Spanisch / English-Spanish

Solltest du weitere Seiten mit guten und umfangreichen Übersetzungen haben, so nehme ich sie gerne hier mit auf. Dies gilt natürlich vor allem für Sprachen, die hier noch nicht aufgeführt sind.